Перевод: с английского на русский

с русского на английский

roaring voice

  • 1 roaring voice

    Общая лексика: громовой голос

    Универсальный англо-русский словарь > roaring voice

  • 2 roaring

    ˈrɔ:rɪŋ
    1. сущ.
    1) рев;
    свист;
    гул, шум Syn: whistle
    2) ветер. запал (болезнь лошадей)
    2. прил.
    1) бурный, шумный roaring buckieраковина, в которой слышен шум, похожий на шум моря roaring drunkсильно пьяный и шумный roaring pain ≈ сильная боль( о которой кричат) roaring steam ≈ шумный поток roaring voiceгромкий голос
    2) живой;
    кипучий roaring tradeоживленная торговля
    3) разг. сильный, обильный I feel a deep, roaring love for this country. ≈ Я испытываю глубокую, сильную любовь к этой стране. рев, шум, грохот, гул - the * of the wind шум ветра( ветеринарное) запал шумный, бурный;
    громкий - * night бурная ночь;
    бурно проведенная ночь - * applause бурные аплодисменты - * voice громовой голос( редкое) буйный, разгульный процветающий;
    оживленный - * trade процветающая /оживленная/ торговля - in * health отличного здоровья в грам. знач. нареч.: (эмоционально-усилительно) очень, чрезвычайно - * drunk пьяный в стельку - * hungry голодный как волк > the * forties ревущие сороковые (широты) (Атлантический океан между 40-м и 50-м градусом южной широты) roaring pres. p. от roar ~ живой;
    кипучий;
    roaring trade оживленная торговля ~ вет. запал (болезнь лошадей) ~ рев;
    свист;
    шум ~ шумный, бурный ~ живой;
    кипучий;
    roaring trade оживленная торговля

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > roaring

  • 3 roaring

    ['rɔːrɪŋ] 1. прил.
    1)
    а) ревущий, бурный, шумный

    roaring buckie — раковина, в которой слышен шум, похожий на шум моря

    б) ревущий, гудящий, пылающий ( об огне)

    A roaring fire was in the grate. — В камине гудел огонь.

    2) полный, несомненный, абсолютный

    The show was a roaring success. — Пьеса имела шумный успех.

    Syn:
    3) сильный, неистовый
    4) благополучный, счастливый ( об эпохе)
    5) уст. буйный

    roaring boy — буян, уличный хулиган

    ••

    to do a roaring tradeразг. вести бойкую торговлю

    2. нареч.
    чрезвычайно, крайне, очень

    roaring hungry — очень голодный, голодный как волк

    roaring drunk — чертовски пьяный, пьяный в стельку

    3. сущ.
    1) рёв; свист; гул, шум
    Syn:
    2) вет. запал ( болезнь лошадей)

    Англо-русский современный словарь > roaring

  • 4 roaring

    1. [ʹrɔ:rıŋ] n
    1. рёв, шум, грохот, гул
    2. вет. запал
    2. [ʹrɔ:rıŋ] a
    1. шумный, бурный; громкий

    roaring night - а) бурная ночь; б) бурно проведённая ночь

    2. редк. буйный, разгульный
    3. процветающий; оживлённый

    roaring trade - процветающая /оживлённая/ торговля

    4. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. очень, чрезвычайно

    the roaring forties - ревущие сороковые (широты) ( Атлантический океан между 40u00B0 и 50u00B0 южной широты)

    НБАРС > roaring

  • 5 lift up one's voice against smth.

    (lift up (или raise) one's voice against (или for) smth.)

    And wasn't Tom Doyle with the alluvial diggers in their struggle for justice? Of course he was! And hadn't he raised his voice for the diggers when John Forrest thought he could treat them like dirt? (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 56) — Разве не Том Дойл боролся вместе со всеми старателями за их права? Пусть кто-нибудь скажет, что это не так! Разве не он поднял свой голос, когда Джон Форрест вообразил, что старателей можно втоптать в грязь?

    Large English-Russian phrasebook > lift up one's voice against smth.

  • 6 hear

    1. I
    1) sometimes old people do not hear иногда старики не слышат
    2) he didn't hear он не (услышал /не расслышал/; you mustn't believe everything you hear нельзя верить всему, что слышишь
    2. II
    hear in some manner
    1) hear well (tolerably well, badly, etc.) хорошо и т. д. слышать; hear insufficiently иметь пониженный слух; she doesn't (can't) hear very well она плохо слышит
    2) hear distinctly ясно /отчетливо/ услышать; hear wrong coll. ослышаться; so I heard так я слышал /слыхал/, так мне говорили
    3. III
    1) hear smth., smb. hear a noise (a voice, a groan, the sound of laughter, the murmuring of a brook, the firing of artillery, her singing, etc.) (услышать шум и т. д., I hear you я вас слышу; speak louder, I can't hear you говорите громче, мне вас не слышно
    2) hear smb., smth. hear the speaker (an ambassador, a messenger, a witness, the expert, a speech, the evidence, a person's explanations, etc.) слушать /выслушивать/ докладчика и т. д., hear a concert (a recital, a play, a musical performance, Kreisler, a famous singer, etc.) слушать концерт и т. д.; hear a course of lectures прослушать курс лекций
    3) hear smth. hear news (a piece of news, an interesting story, etc.) узнать /услышать/ новости и т. д.
    4) hear smth. hear a law case разбирать судебное дело; the judge hears different kinds of cases судья разбирает различные дела
    4. IV
    1) hear smb., smth. in some manner hear smb., smth. distinctly (indistinctly, vaguely, confusedly, faintly, accidentally, unconsciously, etc.) ясно и т. д. слышать кого-л., что-л.
    2) hear smb., smth. in some manner hear smb., smth. eagerly (keenly, occasionally, etc.) жадно и т. д. слушать /выслушивать/ кого-л., что-л.; hear smb., smth. at some time I never heard such nonsense я никогда не слышал такого вздора /такой чуши/!; last night we heard a new violinist (his lecture, a broadcast, etc.) вчера мы слушали нового скрипача и т. д.
    5. VII
    hear smb., smth. do smth. hear him speak (him go out, him groan, a dog bark, a bird sing, a lark warble, a clock strike, the wind roar, etc.) (у)слышать, как он разговаривает и т. д.; did you hear him sing? вы слышали, как он поет?; I just heard the telephone ring я только что слышал телефонный звонок; he likes to hear himself talk он любит слушать самого себя; I heard him say something about it я слышал, как /что/ он что-то говорил об этом
    6. VIII
    hear smb., smth. doing smth. hear someone laughing (him calling for help, him speaking, the clock striking, a watch ticking, a lark warbling in the sky, the wind roaring in the forest, etc.) (услышать, как кто-л. смеется и т. д.
    7. IX
    hear smth., smb. done I heard my name mentioned я слышал, что упоминали мое имя; I have heard her desribed as a beauty я слышал, что ее называют красавицей; I have often heard it said that... я часто слыхал [как говорят], что...
    8. XI
    1) be heard there was nothing to be heard but the dry rustle of the leaves ничего не было слышно, кроме шороха сухих листьев; make oneself heard I could hardly make myself heard они почта не слышали /было почти невозможно услышать/, что я говорю; be heard to do smth. he was heard to speak (to groan, to call for help, etc.) слышно было, как он говорит и т. д., be heard doing smth. he could be heard singing (snoring, speaking to himself, etc.) слышно было, как он пел и т. д.; be heard in some place the firing of a gun was heard in the distance вдали слышалась орудийная стрельба; such an expression is never heard here это выражение здесь /у нас/ не употребляют
    2) be heard of she hasn't (since) been heard of о ней (с тех пор) так и не слышали
    3) be heard at some time the case will be heard in January дело будет слушаться в январе; be heard in some place the case was heard in open court дело слушалось при открытых дверях /на открытом заседании/
    9. XVI
    1) hear at (from) some place can you hear at the back? там сзади хорошо слышно?; we could not hear from our seats (from the last row, from here, etc.) с наших мест и т. д. было не слышно; what do you hear from home? что вам пишут из дому? hear about /of/ smb., smth. hear about her father (about him, about the robbery, of his sudden death, of smb.'s misfortune, etc.) услышать об ее отце и т. д. hear of one's friends (of his arrival, of the event, etc.) слышать /узнавать, получать известия/ о своих друзьях и т. д.; be sure and let me hear of your safe arrival обязательно дайте мне знать /сообщите мне/ о своем благополучном прибытии; I only heard of it yesterday я только вчера услыхал /узнал/ об этом; I never heard of such a thing мне ничего подобного не приходилось слышать!; I hear of nothing else мне все уши прожужжали об этом; this is the first I have heard of it в первый раз об этом слышу; you shall hear of /about/ it тебе еще достанется, я с тобой еще поговорю [так и знай]; hear from smb. how often do you hear from your sister? как часто вы получаете весточки от сестры?, как часто вам пишет сестра?
    2) hear of smth. he would not hear of reconciliation он и слышать не хотел о примирении; they offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of it они предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотел
    10. XVII
    hear of doing smth. who ever heard of going to bed at ten? где это слыхано, чтобы ложиться спать в десять часов?; I will not hear of your going я о вашем отъезде и слушать не хочу
    11. XXI1
    1) hear smth. from smb., smth. I've heard nothing from him он мне ни строчки не написал, он мне ничего не сообщил; I heard it from his own lips я узнал /услыхал/ об этом от него самого
    2) hear smth. from (on, etc.) smth. hear a song from the house (a melody on the air, such an expression on British lips, etc.) слышать песню [доносящуюся] из дома и т. д.; hear smb., smth. with smth. hear smb., smth. with surprise (with astonishment, with fright, with terror; with stupor, etc.) слушать / выслушивать/ кого-л., что-л. с удивлением и т. д., hear smb. after smth. he will hear you after classes он выслушает вас после занятий; hear smb. to smth. hear me to the end выслушайте меня до конца
    12. XXV
    1) hear what... hear what is said слышать, что говорят; I can't hear what he is saying я не расслышал его слов
    2) hear what... hear what one has to say слушать /выслушивать/ кого-л.
    3) hear [that] hear [that] the play was a success (he has been ill, he was engaged, that there were no empty rooms available, etc.) (услышать / узнать/, что пьеса имела большой успех и т. д.; I'm sorry to hear you've been having flu in the family я с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом; hear how... let me hear how you get on напишите мне, как у вас идут дела

    English-Russian dictionary of verb phrases > hear

  • 7 bull of Bashan

    "васанский бык", здоровый, сильный человек с громовым голосом; ≈ труба иерихонская [этим. библ. Psalms XXII, 12]

    How came it that all of a sudden Mrs. Bingley began to raise her voice and bellow like a bull of Bashan? (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XIV) — Как же это случилось, что миссис Бингли вдруг повысила голос и истошно завопила?

    He assured me that I had burst upon those gentry roaring... like the Bull of Bashan. (J. Conrad, ‘Romance’, part II, ch. II) — Капитан Уильямс уверял меня, что я... ревел как бык, когда, появившись неожиданно, стал разнимать дерущихся.

    Large English-Russian phrasebook > bull of Bashan

  • 8 give smb. the slip

    (give smb. the slip (тж. give the slip to smb.))
    удрать, ускользнуть, улизнуть от кого-л.

    Mind what I say - he has given his friends the slip, and persuaded this delicate young creetur [= creature], all along of her fondness for him, to be his guide and travelling companion... (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XVIII) — Он дал тягу от своих родственников. Ты в это вникни! Дал тягу и подговорил это нежное существо, которое в нем души не чает, бежать вместе с ним...

    ‘I didn't try to give you the slip,’ said Marvel, in a voice that was not far remote from tears. (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 13) — - Я и не думал удирать от вас, - сказал Марвел чуть не плача.

    I guessed Cap Hawkins would get a search party out after me, and he did rightenough, but I managed to give 'em the slip. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 3) — Я понимал, что Хаукинс вышлет людей разыскивать меня. Так он и сделал, да я ускользнул.

    Large English-Russian phrasebook > give smb. the slip

  • 9 to one's heart's content

    сколько душе угодно, вволю, всласть, вдосталь [происходит от шекспировского выражения heart's content; см. цитаты]

    Jessica: "I wish your ladyship all heart's content." (W. Shakespeare, ‘The Merchant of Venice’, act III, sc. IV) — Джессика: "Желаю много радостей синьоре."

    King Henry: "Her sight did ravish, but her grace in speech, Her words y-clad with wisdom's majesty, Makes me from wondering fall to weeping joys; Such is the fulness of my heart's content. Lords, with one cheerful voice welcome my love. " (W. Shakespeare, ‘King Henry VI’, part II, act I, sc. I) — Король Генрих: "Чарует вид ее, но прелесть речи, Проникнутой ума ее величьем, Восторга слезы вызвала во мне - Так радость сердца моего безмерна. Приветствуйте любовь мою, милорды. " (перевод Е. Бируковой)

    When they had enjoyed the joke to their hearts' content, the discourse changed to topics in which Mr. Winkle was more immediately interested. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXXVIII) — Когда они насладились шуткой в полное свое удовольствие, разговор перешел на темы, более близкие мистеру Уинклю.

    When Mrs. Fogarty left her, she closed the door, flopped down on the bed and wept to her heart's content. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 9) — Когда миссис Фогарти вышла, Салли заперла дверь, бросилась на постель и выплакалась вволю.

    Large English-Russian phrasebook > to one's heart's content

  • 10 loud

    1. a громкий; звучный
    2. a шумный; шумливый, крикливый
    3. a разг. кричащий, яркий, бросающийся в глаза
    4. a разг. сильный
    5. a разг. вульгарный
    6. adv громко
    7. adv сильно
    Синонимический ряд:
    1. blaring (adj.) blaring; earsplitting; full-mouthed; piercing; roaring; stentorian; stentorious; stentorophonic
    2. gaudy (adj.) brazen; chintzy; flashy; garish; gaudy; glaring; meretricious; ostentatious; showy; tacky; tawdry; tinsel
    3. noisy (adj.) boisterous; clamorous; deafening; noisy; resonant; resounding; shrill; thunderous; tumultuous
    4. obnoxious (adj.) blatant; coarse; crude; obnoxious; obstreperous; obtrusive; rude; vulgar
    Антонимический ряд:
    conservative; dulcet; faint; gentle; inaudible; low; quiet; sedate; silent; soft; sweet

    English-Russian base dictionary > loud

См. также в других словарях:

  • Roaring Twenties — is a phrase used to describe the 1920s, principally in North America, that emphasizes the period s social, artistic, and cultural dynamism. Normalcy returned to politics in the wake of World War I, jazz music blossomed, the flapper redefined… …   Wikipedia

  • Along the Roaring River — Infobox Book name = Along the Roaring River: My Wild Ride from Mao to the Met author = Hao Jiang Tian with Lois B. Morris Foreword by Robert Lipsyte genre = Memoir language = English publisher = John Wiley Sons release date = May 2008 pages = 336 …   Wikipedia

  • Paimon —    FALLEN ANGEL and ninth of the 72 SPIRITS OF SOLOMON. Prior to his fall, Paimon was in the angelic order of dominations. He was conceited with his own knowledge and fell with LUCIFER. In HELL, he rules as a king and has 200 LEGIONs of DEMONs… …   Encyclopedia of Demons and Demonology

  • Mount Porte Crayon — Coordinates: 38°55′44″N 79°27′22″W / 38.92889°N 79.45611°W / 38.92889; 79.45611 …   Wikipedia

  • Leo the Lion (MGM) — Leo the Lion is the mascot for the Hollywood film studio Metro Goldwyn Mayer and one of its predecessors, Goldwyn Pictures, featured in the studio s production logo, which was created by the Paramount Studios art director Lionel S. Reiss.[1]… …   Wikipedia

  • Joseph E. Stiglitz — Infobox Scientist name = Joseph E. Stiglitz image size = 180px birth date = Birth date and age|1943|2|9|mf=y birth place = Gary, Indiana, U.S. nationality =United States field = Economics work places = Columbia University alma mater = MIT Amherst …   Wikipedia

  • Helen Mirren — Mirren at the Orange British Academy Film Awards in February 2007 Born Helen Lydia Mironoff 26 July 1945 (1945 07 26) …   Wikipedia

  • Chris Thompson (English musician) — For other people named Chris Thompson, see Chris Thompson (disambiguation). Chris Thompson Born 9 March 1947 (1947 03 09) (age 64), Ashford, Kent Genres Rock, Progressive rock …   Wikipedia

  • Monongahela National Forest — Coordinates: 38°55′45″N 79°50′52″W / 38.92917°N 79.84778°W / 38.92917; 79.84778 …   Wikipedia

  • Joseph E. Stiglitz — Joseph Eugene Stiglitz Pour les articles homonymes, voir Stiglitz (homonymie). Joseph Eugene Stiglitz …   Wikipédia en Français

  • Joseph E Stiglitz — Joseph Eugene Stiglitz Pour les articles homonymes, voir Stiglitz (homonymie). Joseph Eugene Stiglitz …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»